Планирование Мотивация Управление

Письмо в гостиницу на немецком. Гостиница на немецком языке: жалобы и претензии

Большинство людей являются либо оптимистами, либо пессимистами. Это можно сказать и про языки! Снова и снова учёные изучают словарный запас языков. При этом часто они приводят к удивительным результатам. В английском языке, например, существует больше негативных, чем положительных слов. Существует в два раза больше слов для негативных эмоций. В западных обществах слова влияют на говорящих. Там люди очень часто жалуются. Также они критикуют много вещей. В целом, они используют язык скорее с негативной окраской. Негативные слова также интересны по другой причине. Они содержат больше информации, чем положительные высказывания. Причина этого могла бы находиться в нашей истории развития. Для всех живых существ всегда было важно распознавать опасность. Они должны были быстро реагировать на риск. Кроме того, во время опасности они хотели предупредить других людей. Для этого было важно, передавать быстро много информации. По возможности немногими словами нужно было сказать, как можно больше. В остальном, у негативного языка нет существенных преимуществ. Это может себе представить каждый. Людей, которые говорят всегда только негативное, наверняка не очень любят. Кроме того, негативный язык воздействует также на наши эмоции. У позитивных языков, напротив, могут быть положительные эффекты. В профессии у людей, которые формулируют все позитивно, больше успеха. Нам следует использовать наш язык немного осторожнее. Потому что мы решаем, какие слова мы выбираем. И с помощью нашего языка мы создаём также нашу реальность. Итак: говорите позитивно!

Im deutschen Hotel.

Wenn Sie eine Reise nach Deutschland geplant haben, kümmern Sie sich im voraus nicht nur um Fahrkarte, Einweisung und Visa, sondern auch um eine Nummer im Hotel.

Heute gibt es gute Möglichkeit, ein passendes Hotel leicht und einfach online zu reservieren. Schneller verstehen Informationen über Hotels Ihnen helfen Topics in Deutsch.

Im deutschen Hotel warten auf Sie schön ausgestaltete Gästezimmer. Dort gibt es alles Notwendige für richtige Erholung: Bad mit warmem Wasser, Bar mit entzückenden Kühlgetränken, Fernseher, Kühlschrank, Bügeleisen und sogar drahtlos Internet-Zugang.

Hier arbeitet nur ein freundliches, hochausgebildetes Personal, das allseitige Hilfe für die leistet. Ganz kostenlos können Sie Schuhputzservice, Textilreinigung oder Bürodienst benutzen oder Hilfe bei der Tourenplanung bekommen.

Nette Atmosphäre, luxuriöse Zimmer und kostenlose Frühstücke jährlich ziehen im deutschen Hotel Reisende aus aller Welt an, obwohl Preisen sehr hoch sind.

Viele Restaurants und Bars schlagen von morgens bis nachts eine große Auswahl an verschiedenen Getränke und internationalen Gerichte vor. Sehr populär sind Tee-zeit und Lunch in Lobby-bar.

In Freizeit nutzen Hotelgäste Sauna, Bowlingbahn, Fitnessstudio, Tennis- und Spielplatz. Besonders aktuell ist heute Fahrradverleih.

Fast alle deutschen Hotels verfügen heute über Innenhof, Parkgarage, Garten, Dachterrasse, Gepäckaufbewahrung, große Konferenzräume.

Viele Hotels bieten Transferservice vom Flughafen oder Bahnhof. Es muss im voraus mit Hotel direkt abgefragt werden. Um Ihr Gespräch erfolgreich war, benutzen sie einen Gesprächsbuch oder Topics in Deutsch.

В немецком отеле.

Если вы запланировали поездку в Германию, заранее позаботьтесь не только о билете, путевке и визе, но и о номере в отеле.

Сегодня есть хорошая возможность, легко и просто забронировать подходящий отель прямо в режиме онлайн. Быстрее понять информацию об отелях вам помогут топики на немецком.

В немецком отеле вас ожидают хорошо обустроенные гостевые комнаты. Там есть все необходимое для настоящего отдыха: душевая с теплой водой, бар с восхитительными прохладительными напитками, телевизор, холодильник, утюг и даже беспроводной выход в Интернет.

Здесь работает только приветливый, высококвалифицированный персонал, который оказывает всестороннюю помощь. Совершенно бесплатно вы можете воспользоваться услугами по чистке обуви и одежды, а также услугами справочного бюро или получить помощь в планировании своего тура.

Приятная атмосфера, роскошные комнаты и бесплатные завтраки ежегодно притягивают в немецкие отели путешественников со всего мира, несмотря на очень высокие цены.

Большое количество ресторанов и баров с утра до вечера предоставляют широкий выбор различных напитков и интернациональных блюд. Особо популярны чайные паузы и ланч в лобби-баре.

В свободное время гости отеля охотно пользуются сауной, боулингом, фитнесс-студией, теннисной и игровой площадкой. Особым спросом пользуется прокат велосипедов.

Почти все немецкие отели располагают внутренним двориком, парковочными гаражами, садом, мансардой, камерой хранения багажа, большими конференц-залами.

Многие отели предлагают встречу в аэропорту или на вокзале. Это должно быть заранее обговорено напрямую с отелем. Чтобы ваш разговор был успешным, используйте разговорник или топики на немецком.

При изучении иностранного языка стоит уделять большое внимание диалогической речи. Диалоги помогают быстро усвоить новые слова и выражения, развивают навыки устного общения. А диалоги на немецком, снабженные переводами на русский, позволяют пользоваться ими и для самоконтроля (можно переводить с немецкого, не подсматривая в русский текст, а потом, наоборот, переводить с русского и проверять себя по немецкому тексту).

Frau Frolova reserviert Hotelplätze

— Hier Hotel «Merkur».

— Ich möchte bitte 2 Hotelzimmer reservieren.

— Einzel- oder Doppelzimmer?

— Zwei Einzelzimmer bitte auf den Namen Dubenko.

— Mit Bad oder Dusche?

— Mit Bad bitte.

— Wann kommt Herr Dubenko an?

— Wie lange bleibt er in Dresden?

— Alles erledigt. Auf Wiederhören.

Фрау Фролова заказывает гостиницу

— Гостиница «Меркурий».

— Я хотела бы заказать 2 номера.

— Одноместных или двухместных?

— Два одноместных, пожалуйста, на фамилию Дубенко.

— С ванной или душем?

— С ванной, пожалуйста.

— Когда приедет господин Дубенко?

— Сколько он пробудет в Дрездене?

— Все в порядке (улажено). До свидания.

Am Empfang

— Guten Abend. Wir haben auf den Namen Dubenko zwei Zimmer reserviert.

— Sie sind auf Geschäftsreise von der Firma Avis, nicht wahr?

— Sie haben Recht.

— Füllen Sie bitte dann das Anmeldeformular aus.

— Wie teuer sind die Zimmer?

— Die Übernachtung mit Frühstück kostet 26 Euro pro Nacht.

— Haben Sie Voll- oder Halbpension?

— Leider weder noch. Aber unser Restaurant hat warme Küche fast den ganzen Tag. Wir haben auch ein Solarium, einen Fitnessraum, eine Dampfsauna, eine Kegelbahn, einen Tennisplatz.

— Hier sind Ihre Schlüssel. Zimmer Nummer 32, 34 liegen im 3. Stock. Um die Ecke befindet sich der Fahrstuhl.

— Können Sie uns morgen früh wecken?

— Gern. Das macht unser Zimmermädchen. Um wie viel Uhr?

— Um Viertel nach sieben.

— Geht in Ordnung.

У администратора

— Добрый вечер. Мы заказывали две комнаты на фамилию Дубенко.

— Вы в командировке от фирмы Авис, не так ли?

— Вы правы.

— Заполните, пожалуйста, регистрационный формуляр.

— Сколько стоит гостиничный номер?

— За номер в сутки с завтраком – 26 евро.

— У Вас полный или полупансион?

— К сожалению, ни то, ни то. Но ресторан почти весь день работает. У нас есть также солярий, зал для фитнеса, сауна, кегельбан, теннисная площадка.

— Чудесно!

— Вот Ваши ключи. Комнаты 32, 34 расположены на 3-м этаже. Лифт за углом.

— Не могли бы Вы разбудить нас завтра утром?

— С удовольствием. Это сделает наша горничная. Во сколько?

— В четверть восьмого.

— Будет сделано.

— Спасибо.

Im Zimmer

— Darf ich herein?

— Bitte, komm rein. Setz dich. Ich muss noch auspacken. Ich bin fast fertig.

Darf ich dir helfen?

— Nett von dir. Lege bitte auf den Schreibtisch die Unterlagen. Meine Sachen hänge ich in den Schrank. Das Waschzeug – ins Bad. Den Koffer – ins Regal.

— Dein Zimmer ist nett. Modern und gut eingerichtet. Mein Zimmer ist auch gemütlich und komfortabel. Ich habe bloß keinen Fernseher und nur einen Sessel. Aber ich habe ein Bett und eine Couch.

— Nicht so schlimm. Dann siehst du bei mir fern. So, das wäre alles. Los! Gehen wir!

В комнате

— Можно войти?

— Пожалуйста, входи. Садись. Мне нужно еще распаковать вещи. Я почти готов.

— Тебе помочь?

— Мило с твоей стороны. Положи, пожалуйста, документацию на письменный стол. Свои вещи я повешу в шкаф. Умывальные принадлежности – в ванную комнату. Чемодан – на полку.

— У тебя миленькая комната. Современно и хорошо обставлена. Моя комната тоже уютная и комфортабельная. Только у меня нет телевизора и только одно кресло. Но у меня есть кровать и диван.

— Не страшно. Будешь смотреть телевизор у меня. Так, кажется, все. Вперед! Пошли!

Похожие:


LEKTION 1

Темы и ситуации:

В гостинице, получение номера, квартира, мебель, в

Грамматика:

ресторане, продукты питания и прием пищи. Письмо-

Тексты для чтения:

Сложное прошедшее время (перфект).

Повелительное наклонение.

Настоящее время модальных глаголов (müssen,

sollen, wollen, mögen),

Предлоги с дательным и винительным падежами.

Сложносочиненное предложение.

Soziale Sicherheit.

Sind Ossis die besseren Menschen?

- Guten Abend. Wir haben ein Zimmer reserviert, auf den Namen Dubenko.

- Sie sind auf Geschäftsreisevon der Fa. Avis, nicht wahr?

Sie haben recht.

- Füllen Sie bitte das Anmeldeformular aus.

Was bekommen Sie?

- Die Übernachtung mit Frühstück kostet 89,- DM pro Nacht.

- Haben Sie Volloder Halbpension?

Leider weder noch. Aber unser Restaurant hat warme Küche von 11.30 Uhr bis 14 und von 18.00 bis 22.00 Uhr. Wir haben auch

einen Fitneßraum, eine Dampfsauna, ein Solarium, eine Kegelbahn, einen Tennisplatz.

Hier sind Ihre Schlüssel. Zimmer Nummer 32, 34 liegen im 3. Stock. Der Fahrstuhl ist

У администратора

- Добрый вечер. Мы заказывали комнату на фамилию Дубенко.

- Вы в командировке от фирмы «Авис», не так ли?

Вы правы.

- Заполните, пожалуйста, регистрационный формуляр.

Сколько с нас?

- За номер в сутки с завтраком - 89 марок.

- У Вас полный или полупансион?

- К сожалению, ни то, ни то. Но ресторан работает с 11.30 до 14 и с 18.00 до 22.00. У

нас есть также зал оздоровительной физкультуры, сауна, солярий, кегельбан, теннисная площадка.

Чудесно!

- Вот Ваши ключи. Комнаты 32, 34 расположены на 4-м этаже. Лифт за углом.

Darf ich herein?

Bitte, komm rein. Setz dich. Ich bin fast fertig. Ich muß noch auspacken.

Soll ich dir helfen?

Nett von dir. Lege bitte die Unterlagen auf den Schreibtisch. Meine Sachen hänge ich in den Schrank. Das Waschzeug - ins Bad. Den Koffer- ins Regal.

Du hast ein nettes Zimmer. Modern und gut eingerichtet. Mein Zimmer ist auch gemütlich und komfortabel. Ich habe bloß keinen Fernseher und nur einen Sessel. Aber dafür habe ich ein Bett und eine Couch.

Nicht so schlimm. Dann siehst du bei mir fern. So, das wäre alles. Los! Gehen wir!

Bitte schön, meine Herrschaften. Ihr Tisch ist dort in der Sitznische. Ich bringe sofort die Speiseund Getränkekarte Es hat Zeit. Unsere ukrainischen Gäste sind noch nicht da.

Hallo, Freunde! Habt ihr euch etwas ausgeruht?

Danke, Herr Hoffinann, etwas schon.

Waren wir nicht schon per Du?

Ja stimmt. Wir haben schon „du" zueinander gesagt.

Gefällt euch euer Hotel?

Danke, wir sind damit zufrieden.

- Haben Sie schon gewählt, meine Herren?

Wir sind gerade dabei.

- Was gibt"s heute? Ich möchte deutsch essen.

- Dann rate ich dir zur Ochsenschwanzsuppe.

В комнате

Можно войти?

- Пожалуйста, входи. Садись. Я почти готов. Мне нужно еще распаковать вещи.

Тебе помочь?

- Мило с твоей стороны. Положи, пожалуйста, документацию на письменный стол. Свои вещи я повешу в шкаф. Умывальные принадлежности - в ванную комнату. Чемодан - на полку.

- У тебя миленькая комната. Современно и хорошо обставлена. Моя комната тоже уютная и комфортабельная. Только у меня нет телевизора и только одно кресло. Но зато у меня есть кровать и диван.

- Не страшно. Будешь смотреть телевизор у меня. Так, кажется, все. Вперед! Пошли!

В ресторане

- Прошу Вас, господа. Ваш столик там, в нише. Я тотчас принесу меню. Еще есть время. Наших украинских гостей еще нет.

- Привет, друзья! Вы немного отдохнули?

Спасибо, г-н Гоффманн, немного.

- Разве мы не были на «ты»?

- Да, верно. Мы уже были на «ты».

- Вам нравится ваша гостиница?

- Спасибо, мы довольны.

- Вы уже выбрали, господа?

- Мы как раз этим занимаемся.

- Что есть сегодня? Я хочу есть понемецки.

- Тогда я посоветую тебе суп из бычьих

- Ich möchte bitte Pfeffersteak mit Reis und Gemüse.

Möchten Sie keine Vorspeise?

- Doch, bringen Sie mir bitte einen

Gurkensalat. Und als Nachtisch bekomme ich Eis. Das schmeckt mir immer so gut.

- Ich hätte gern eine Brühe, und als Hauptgericht Heilbutt.

Mit Kartoffelpüree?

- Lieber mit Pommes frites. Die esse ich sehr gern.

Und zu trinken?

- Vier Bier bitte und eine Flasche Weißwein.

Laßt es euch gut schmecken!

- Danke, gleichfalls. Trinken wir auf unsere Gäste! Prost! Auf Ihr Wohl!

- Я хотел бы, пожалуйста, антрекот с перцем, с рисом и овощами.

- Не желаете ли закуску?

- Хочу. Принесите мне, пожалуйста, салат из огурцов. А на десерт мне мороженое. Оно мне всегда нравится.

- Мне хотелось бы бульон, а на второе - треску.

- С картофельным пюре?

- Лучше с картофелем фри. Я его очень люблю.

А пить?

- Четыре пива, пожалуйста, и бутылку белого вина.

- Приятного аппетита!

- Спасибо, взаимно. Выпьем за наших гостей! За Ваше здоровье!

der Empfang (-es, -fange)

ausfüllen A (-te, -t) *

die Übernachtung(=, -en)

der Schlüssel (-s, =)

der Fahrstuhl (s, -stuhle)

der Stock (-s, Stockwerke)

bekommen А (bekam, bekommen)

kosten (-te, -t)

(trat herein, hereingetreten)

auspacken A (-te, -t) -

sich setzen in A (-te, -t) -

ЯЗЫКОВОЙКОММЕНТАРИЙ

1) прием, встреча (гостей); 2) приемка, получение (товара, денег, писем...); 3) контора гостиницы; der Empfänger - получатель,

адресат; der Empfangschef, die Empfangsdame

Администратор (в гостинице) - заполнять (формуляр, пробел), наполнять; die Ausfüllung - наполнение, заполнение

Ночлег, ночевка; pro Nacht - за ночь;

übernachten - ночевать

1) ключ; 2) код, шифр; schlüsselfertig

Готовый к заселению (дом), к эксплуатации (завод), «под ключ»

Лифт; син.: der Lift, der Aufzug (der Personenaufzug - пассажирский лифт)

Угол; in der Ecke - в углу, an der Ecke - на углу, um die Ecke - за угол, за углом

Этаж; син.: die Etage, das Stockwerk; das Erdgeschoß - первый этаж (в Европе)

- получать, приобретать; Besuch - пришли гости; Hunger, Durst ~ - проголодаться, захотеть пить

1) стоить; Was/wieviel kostet? - Сколько стоит? 2) пробовать на вкус.

Входить; син: (he)reinkommen. Komm herein! Tritt herein! - Входи. Darf ich herein? -

Можно войти?

- распаковывать; ант.: einpacken - упаковывать, складывать вещи; син.: packen, verpacken; den Koffer auspacken -

распаковывать чемодан; die Verpackung - упаковка

1) садиться; син.: Platz nehmen; sich in

helfen D bei D (half, geholfen)

fertig (mit D) -

legen A in/an/auf... A (-te, -t)

hängen (-te, -t)

Verbindung - связаться; 2) оседать, отстаиваться

Помогать кому-л. в чём-л.; die Hilfe - помощь; um Hilfe bitten - попросить о помощи

Готов, -а, -о, -ы; син.: bereit (auf А) (fertig

употребляется, если завершена какая-л. работа, bereit - если человек готов к выполнению чего-л.)

- класть, положить; liegen (lag, gelegen) -

лежать; Wert auf (А) придавать чему-л. большое значение

Вешать; hängen (hing, gehangen) - висеть.

ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ Гостиницы

1 . Виды гостиниц и временного жилья в Германии:

- das Hotel, das Luxushotel, das Fünf-Sterne-Hotel;

Der Gasthof, das Gasthaus (более дешевая гостиница, часто в сельской местности), die Pension (пансион);

Die Appartements (меблированные комнаты);

Die Ferienwohnungen (частный сектор на время отпуска, каникул);

Das Privatzimmer (частный сектор);

Die Jugendherberge (молодежные турбазы);

Der Campingplatz (оборудованная автостоянка-кэмпинг);

Das Motel

2. Что предлагает гостиница (Was bietet ein Hotel an):

- das Restaurant, die Bar, das Weinrestaurant, das Cafe;

Die Konferenzräume und -säle, Tagungsräume;

Die Garage, das Parkhaus;

Das Schwimmbad;

Die Sauna;

Der Fitneßraum;

Der Frisiersalon;

3. Hotelausweis.

Alexanderplatz, Berlin 1020

Telefon 2 10 92 11 Zimmerreservierung

Bei Inanspruchnahme von Dienstleistungen ist dieser Ausweis Vorzuzeigen

Name 18/19.12.97

Land 122,-VM

4. Виды обслуживания в гостинице:

Garni wohnen (комната с завтраком);

Halbpension nehmen (комната с завтракам и ужином);

Vollpension nehmen (комната с завтраком, обедам и ужинам)

(Die Mahlzeiten)

Es gibt: das Frühstück (завтрак), das Mittagessen (обед) und das Abendessen (ужин). Zum Frühstück (на завтрак) ißt man belegte Brote (бутерброды): Käsebrote (с сыром), Wurstbrote (с колбасой), (n) Brot (хлеб), (n) Brötchen (булочки) oder (m) Toaste (гренки) mit (f) Butter (с маслом),

(f) Marmelade (повидлом) oder (m) Honig (медом).

Einige essen gekochte (n) Eier (вареные яйца). Zum Frühstück trinkt man (m) schwarzen Kaffee (черный кофе) oder Karree mit (f) Milch (с молоком) und (m) Zucker (сахаром) oder (m) Tee (чай),

(m) Saft (сок), (f) Milch/Buttermilch (молоко), Joghurt (йогурт, кефир). Oft nimmt man ein zweites Frühstück zur Arbeit mit, wenn man sehr früh zu Hause frühstückt. Für viele Leute ist das Mittagessen die Hauptmahlzeit (основной прием пищи). Man ißt zu Mittag (обедают) zu Hause oder in einem Restaurant. Das Mittagessen besteht aus einer (f) Suppe (супа) oder (f) Brühe (бульона), dem Hauptgericht (второго): (n) Fleisch (мясо) oder (m) Fisch (рыба) mit (n) Gemüse (с овощами) und mit der Beilage (с гарниром) - und aus dem Nachtisch oder der Nachspeise (десерт): (n) Eis (мороженого), (m) Pudding (пудинга) oder (n) Obst (фруктов). Einige essen auch eine Vorspeise (закуска): einen Salat oder kalte Platte (холодное рыбное или мясное ассорти). Nachmittags trinkt man oft Karree oder Tee mit (m) Kuchen (тортом, пирожным). Zu Abend ißt man zu Hause. Man ißt oft kalt (холодные блюда): Brot mit (m) Schinken, (m) Käse, (f) Wurst, (m) Salat oder (f) Tomaten, (f) Gurken. Abends trinkt man auch (n) Bier (пиво) oder (m) Wein (вино).

Видыпредприятийпитания:

- das Restaurant, das Weinrestaurant (ресторан);

Die Gaststätte (дешевый ресторан);

Die Kantine (столовая на предприятии);

Die Mensa (столовая в вузе);

Die Schülergaststätte (столовая в школе);

Das Cafe (кафе), der Speiseraum (столовая);

- die Bar, die Tanzbar, die Nachtbar, die Trinkstube, die Bierstube (пивная);

Die Eisdiele, die Eisstube (кафе-мороженое);

Die Wirtschaft (трактир), die Pizzeria, die Kneipe (пивная).

ПРАКТИКА

1. Скажите своему другу, что он должен сделать то же самое :

Ich will ein Hotelzimmer reservieren. -> Reserviere auch ein Hotelzimmer!

Ein Doppelzimmer mit Bad reservieren; das Anmeldeformular ausfüllen; den Namen und Vornamen schreiben; den Wohnort angeben; die Paß-Nummer eintragen; das Formular unterschreiben; den Ankunftstag und den Abreisetag angeben; das Zimmer bezahlen; den Schlüssel bekommen; den Koffer auspacken; sich ausruhen; (sich) duschen; zu Abend essen

2. Скажите своим друзьям, что они должны сделать то же самое:

- Wir wollen ein Hotelzimmer reservieren. -> Reserviert auch ein Hotelzimmer!

(См. упр. 1).

3. Вы поселились с коллегой в разных гостиницах, Ваша - больше и лучше. Что Вы ответите на его реплики?

- Mein Hotel hat ein Restaurant.

-» Und in meinem Hotel gibt es zwei Restaurants.

(Ein Fahrstuhl; ein Konferenzraum; eine Garage; ein Parkhaus; ein Fitneßraum; eine Sauna; ein Tennisplatz, eine Bar; ein Solarium; eine Kegelbahn; eine Nachtbar)

4. Закажите номер в гостинице для своего гостя. Узнайте у администратора, достаточно ли комфортабельна гостиница.

Gibt es in Ihrem Hotel ein Restaurant? -> Ja, wir haben ein Restaurant im 1. Stock. (См. упр. 3).

5. Заполните регистрационный формуляр гостиницы. Anmeldeformular

Geburtsdatum Wohnort

Wohnanschrift: Straße

6. Расскажите, как Вы заполняете формуляр:

Zuerst schreibe ich den Namen. Dann schreibe ich den Vornamen. Danach ... Darauf... Nun ...

Dann... Schließlich...

7. А теперь расскажите гостю, как заполнять формуляр.

- Hier muß man den Namen schreiben/angeben/eintragen. Hier...

8. Вы слышите телефонный разговор администратора и клиента. Что сказал администратор?

Empfangschef (E):

Gast (G): Haben Sie ein Zimmer frei? E: ...?

G: Ein Doppelzimmer für mich und meine Frau und ein Einzelzimmer für unser Kind. E: ... ?

G: Mit Bad bitte. E: ... ?

G: Für 5 Nächte. E: ... ?

G: Lieber Halbpension. Am Tage essen wir in der Stadt. Wann gibt es Frühstück und Abendbrot? E: ...

G: Was kostet Halbpension? E: ...

G: Prima! Ich nehme das Zimmer.

9. Скажите, какая мебель стоит в Вашей комнате в гостинице и где.

In meinem Zimmer gibt es einen Tisch.... Der Tisch steht an der Wand vor dem Bett.

10.Гостям нравятся их комнаты в гостинице и сами гостиницы. Что они отвечают на